Script for Kimagure ORANGE ROAD, episode #30
"Leaf-like Story!  Kurumi's First Love
  Hell edition

Translation from tape by William Chow

     This script was translated from the audio version of the Orange Road 
laser discs.  The script is designed and prepared for Vancouver Animation
for subtitling.  This information can be used providing the credits are kept
intact.  If you make your own subtitled version or publish an article,
please submit a copy back to Vancouver Animation, 2830 East 8th Ave,
Vancouver, BC, V5M 1W9.

 
/
   
It all started in a midnight...
   
/
?  Oh, Kurumi?  Were you hunting for leftovers?
   
/
   
No..  I couldn't go to sleep..
   
/
   
Are you OK?!  Any fevers?!
   
/
I was just looking at all those cute shiny stars sparkle..
    
/
!!!  Don't do it!!  Yeah.. we're just seeing a really bad 
nightmare, that's all!!..  
/
   
So poetic..
   
/
   
Love?..
   
/
   
Yeas, she must be in love!
    
/
   
Her?
   
/
She's got to be! Don't you think so, Madoka-san?
   
/
Maybe..  It's sure hard being a older brother, isn't it?
   
/
   
Not really..
    
/
That reminds me.. Madoka-san is acting weird, too.  Could it be 
that you're in love!
/
   
Hikaru!
   
/
Darling! Love makes girls romantist.
    
/
Now you see why I'm becoming romanticist?..
    
/
    
Ayukawa in love?...
    
/
Kurumi in love?....  That 
Kurumi?...   ?!!  
    
/
Kasuga-kuuuun, would you come here for a minute?!
   
/
   
What is it, you weirdo?!
   
/
   
Could it be he?..
   
/
   
Petition?  What for?
   
/
I'm Seiji Komatsu the president 
of 
    
/
the thinking-of-setting-up-a-rythmic-gymnast-club-in-Kouryou-
Gakuen group!/
/
   
I would like your support!
   
/
If you wanna talk to somebody, look at the person you're talking to!
/
   
And you know?..  
   
/
No, that's not the way.  Oh did you shampoo this morning?.  Nice 
smell..  That's enough!!  
/
No way it's him!  If it's not Komatsu...
   
/
Want one?  You're getting none!  
Want a katsu-sand?
    
/
   
It can't be him either...  
   
/
   
One, Two!  One, Two!  
   
/
Then..  it's almost impossible, but...  Holy..
    
/
Hey, Yuhsaku, did you get a coffee milk for me?!
   
/
Oh, Hikaru-chan!  Of course!  
Here! Let's drink together!!   
    
/
Where do you think you're going?!
     
/
    
Bring it over here..
   
/
    
Yuhsaku!
   
/
    
Sempai.. forgive me!!
    
/
Your Highness Hikaru, here's the milk.
   
/
What's this?  I asked for a coffee milk.
   
/
But they were sold out..  I thought fruit juice would taste 
good, too..
/
I hate that kind of wavering man!!
    
/
    
Hikaru-chaan!..
    
/
Can't be him either...  then.. 
who is?....
    
/
I see.. it's him..  As a brother, what should I do?...  
       
/
    
Thank you.
    
/
    
Kurumi is in love after all...  
    
/
Oh I know him!  He's Jun Hayami, the ace striker of the soccer club.
/
   
And he's so popular with girls!
    
/
    
Hayami?
   
/
   
Oh You know him?
   
/
"To Madoka Ayukawa-san  
part 5.."
    
/
   
I heard just rumors about him..
   
/
He's so popular with girl, isn't he?!
   
/
   
Jun Hayami?..
   
/
   
What do you think, Ayukawa?
   
/
   
!  About what?
   
/
About Kurumi's love.. What should I do as a brother.. It's him!!
/
    
You're Ayukawa-san?
   
/
   
Hi.
   
/
Sorry, I didn't write the answer.  
     
/
   
It's OK.
    
/
Are you really leaving the town soon?
   
/
Yes, it has to do with my father's business.  On next Sunday.
/
So I had to tell my true feeling.  Ayukawa-san, I've been 
always longing for..
/
    
Oh, Kasuga-kun, what is it?
    
/
   
So.. the younger boy..  
   
/
Oh you saw it?  He's nice boy..
No wonder he's so popular with girls.  Don't you think so?
/
   
What's wrong, oniechan?..
   
/
   
funny.. other days he'd..
   
/
    
Slurping it is the best part..
   
/
   
go like that...
   
/
   
See you later!
   
/
    
See you!  Good luck!
   
/
   
Sure!
   
/
What's with her?..  Where's she going?
    
/
   
Date with Hayami-kun.
   
/
   
DATE WITH HAYAMIIII???!!!
   
/
Yeah.  She was so upbeat saying he asked her..
    
/
   
Hurry up, Manami!
    
/
Hang on a sec!  I can't believe he's inviting Kurumi aside from 
the girl he loves!!   
/
   
Really!
   
/
   
How's this, oniechan?
   
/
You sure are twins!  You look exactly like Kurumi!
   
/
I'm not letting that Hayami get away!  I'll make him spit out 
the truth!
/
I'm counting on you!  No way he's having both!!
     
/
(Are you entitled to say that, Kyousuke-kun?...  DS)
     
/
    
Sorry....  
    
/
Ushiko-san.  
Umao-san.
    
/
Why are you Ushiko-san?
Why are you Umao-san?
    
/
And.. my brother is playing double..  is it too boring for you?
/
Not at all!...  That I can't forgive..
    
/
really...  He's born indecisive...  though one of them, he really love.. 
/
Which on do you think, Kurumi-chan?
   
/
?!  That's er..  that's my brother's corperate secret..
   
/
   
Corperate secret?..  
   
/
   
Don't, Hayami-san!!
    
/
   
Come on, Kurumi-chan..
   
/
Hayami-san, don't you have somebody else?!   .. ! 
Oniechan, are you OK?
/
   
Pe.. perfect, Manami..  
    
/
    
Now!
    
/
   
Yeah!
   
/
   
Hayami-san!
     
/
   
May I have a word with you?..
   
/
   
? Sorry.. I made a mess...
  
/
Say, Hayami-san.. Ha..Hayami-han?...  Do you..  he..  Do you 
like sukiyaki?!!   me, too!
/
   
That's mine, you know?...
   
/
   
!!  Oh, sorry...
   
/
   
I said I don't want any!!
  
/
Come on..  I bought this much..  
This place's special deluxe ultra special burger!
/
   
How am I supposed to eat this!?
   
/
   
come on..
   
/
I don't have time to go along with your stupidity!!
    
/
    
Even just a bite, will you?....
    
/
    
Sorry about that..
   
/
   
It's OK...
    
/
I'm sorry!!  er.. I'll sew it up right away!  I'm good at these 
kind of things.
/
    
!!!!!! I'M SORRY!!!
    
/
That ought do the thing!  Sorry about that!
    
/
So all I have to do is help, right?!   Help done!  Eat while 
it's hot!
/
    
Kurumi-chan!!
    
/
Yes, Hayami-san, sorry to keep you waiting!!
    
/
..Y  you pop up here and there, don't you?..
    
/
Why does Ayukawa have to... with that kind of guy?..
    
/
I'm so moved by that declaration of love..  
    
/
   
Yeah..
    
/
Maybe I should see the movie again with Kasuga-sempai, and.. 
after the movie,..
/
You sure do love Kasuga-kun, don't you?
    
/
Oh come on, please don't say that out loud...
    
/
If you don't mind, please use this..
    
/
   
Kurumi-chan..
   
/
I made it in a hurry, so I messed up a bit..
    
/
it took so long to make though..   
I'm so clumsy, so..  
     
/
You know, Kurumi-chan..  I appreciate your feeling, but I 
have to tell you one thing...
/
Sempai!!!  What're you doing over there?!!   
"I love you!"
    
/
shh!  Ayukawa!!  I know that you're mad, but.. ?   you aren't 
mad at me?..  
/
   
!  Kurumi-chan is
   
/
That bastard..  I'm not taking this any more!!!  YOU!!
     
/
   
Who are you?...
   
/
I'm Kurumi's brother!!  How dare you fool around with my sister!!  
    
/
    
Kasuga-kun!
    
/
   
Darling!
   
/
   
You..  Take this!!
    
/
   
Please stop..
   
/
   
Kasuga-kun..
   
/
Now you know what kind of man he is, Ayukawa?!!  I'll beat him up 
and
/
Stop it, Kasuga-kun.. It's misunderstanding.
     
/
He said he's leaving the town tonight, so I arranged the date 
with Kurumi-chan..
/
I HATE EVERYBODY!!  ONIECHAN, 
MADOKA-SAN  OR HAYAMI-SAN, 
    
/
EVERYBODY'S IGNORING MY 
FEELING!!!  I HATE 
EVERYBODIIEE!!!
/
   
Kurumi-chan..
   
/
   
What's going on here?..
    
/
Kurumi-chan didn't show up after all, did she?...
    
/
yeah..  Hayami-kun, sorry to ask you senseless thing.. It must've 
been hard on Kurumi-chan, too..
/
I think you'd better worry about your own love, instead of 
somebody else's..
/
    
Wow! Really, Madoka-san?!
   
/
   
And I know who he is..
   
/
Who is he?!  Is he somebody I know?!
   
/
   
That's..
   
/
   
Tell me!!
   
/
   
So..
   
/
Heeeey!!  Hayami-kuun!!  I had so much trouble bringing Kurumi 
along.  
/
Sorry about this afternoon!  I made a big mistake, so..  I'm sorry!
/
   
Kasuga-san, you don't have to...
   
/
Hayami-san, sorry about today!  
I'm Kurumi's twin sister, so I dressed up as Kurumi..
/
   
I was so worried about Kurumi..
    
/
   
well..
   
/
Hayami-san, sorry about that.. I was so mad..
   
/
It's OK.  There're so many over-kind people around you, don't 
you?  But I envy you.
/
   
Hayami-san..
   
/
I'm starting to feel like not moving!   Thank you for the 
towel.  I'll use it.
/
   
"Good bye!"
    
/
Good bye!  Kurumi-chan!! I'll write when I get settled down!!
    
/
   
Kurumi..
    
/
   
So romantic, isn't it, sempai?..  
   
/
   
! yeah..
   
/
   
Did you know sempai? that Madoka-san is in love with somebody...
/

The notorious translator, DS subtitled this version of 
episode #30 for lunacity sake.
/
If by any accident, if you get 
this copy, you have my sincere 
condolence.

